SSブログ

今日のフレーズ:on the line [Today's phrase]

on the line


2021年1月25日のCNNのバイデン大統領に関するニュース記事の見出しに出てくるフレーズです。

Biden's authority is on the line already in first full week of presidency
https://edition.cnn.com/2021/01/25/politics/joe-biden-coronavirus-congress-trump-impeachment/index.html

google翻訳にかけてみたら、「ライン上」と表示されました。まさに直訳。
google翻訳よりも精度が高そうと思っているDeepL翻訳にもかけてみましたが、やはり「線上」「ライン上」「路線上」と文字通りの訳語のみ表示されました。

これでは意味が分かりませんね。

英辞郎を調べてみたら、
https://eow.alc.co.jp/search?q=on+the+line

〔生命・地位・名声などが〕懸けられて、危険にさらされて、危険にひんして、風前の灯で
という意味が出てきました。

これっぽいな。

他にもいくつかのサイトを調べてみたところ、

(生命、地位、名声、仕事の立場、評判などが)危険にさらされている、悪くなるリスクが高い

といった意味であることが分かりました。

ニュース記事の見出しの意味は、

バイデンの権力は、大統領就任最初の1週間で早くも危機に瀕している

みたいな感じかな。

今のご時世、政治家は何をやっても批判されるのかな、と思います。一方で、権力者を批判できる言論の自由が許されている、というのは素晴らしいことだとあらためて実感します。

nice!(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。