SSブログ

今日のワード:plunge [Today's word]

plunge

飛び込む、飛び込み

今回の記事はこちら↓
Why Olympic divers take showers -- and use those tiny towels -- between dives
https://edition.cnn.com/2021/08/05/sport/olympics-divers-showers-explainer/index.html)

---
Divers typically emerge from the water after a plunge and immediately take a quick shower by the side of the pool -- even though they are already wet. Then they dry themselves off with little towels -- even though they will get wet again on their next dive.
---

plungeは、動詞:飛び込む、名詞:飛び込み ここでは名詞として使われています。

今回、オリンピック競技の中で、私が非常に楽しんで観戦したのが飛び込みスポーツクライミングです。私がTVを観ながらまさに気になっていた事柄(ジャグジーやテーピングなど)について、その理由をわかりやすく説明してくれているこの記事は、とても面白かったです。

飛び込むことを英語では、plungeというとは初めて知りました。オリンピック観戦も英語の勉強に役立っています。

ただ、日本語では競技名は「飛び込み」ですが、英語での競技名は”Plunge”ではなく”Diving”というのですね。選手のことは、"Diver"と記事の中でも表現しています。

日本語の「ダイビング」は、潜水の意味で、飛び込みの意味はないですね。飛び込むとその勢いで結果的に潜ってしまうわけですが。。。日本語では「潜水」と「飛び込み」は明確に切り分けられいます。一方、英語の”Diving”、”Diver”には、潜水(水に潜る)/潜水士(水に潜る人)の意味だけでなく、水に飛び込む/飛び込みの選手、飛び込む人、の意味もある。このことも今回初めて知りました。

両方の意味がある、と分かっていないと相手が水泳の飛び込み競技について話しているのに、こちらはスキューバダイビングの話だと思って聞いていて、途中で話が嚙み合わなくなる、なんてことが起きそうです。

さて、話を本日のワード、plungeに戻します。

この単語には、海などに飛び込む、の他に、

突っ込む、押し込む、急落する

なども意味もあります。ニュース英語を勉強し始めてから、乗り物事故のニュースなどでよく見かける単語です。

数か月前にあった、イタリアのケーブルカー墜落事故の記事では、
---
Italian cable car plunges to the ground
---
イタリアのケーブルカーが地面に突っ込んだ
---
と表現されていました。

plunge into crisis 危機に陥る plunge into the race レースに突入する 

など、物理的な事柄でなくても、何らかの状況に向かって突き進む、突進した結果はまっている、などの意味でも幅広く使えるようです。ぜひ自分のモノにして使いこなせるようになりたい単語です。



nice!(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。