SSブログ

今日のフレーズ:time is upon us [Today's phrase]

Time is upon us

CNNの12月4日の記事。アメリカのコロナウィルスの深刻な状況を伝える記事です。
https://edition.cnn.com/2020/12/04/us/covid-19-winter-doctors-nurses-funeral-food/index.html

その中の一文

Now that time is upon us.


直訳したら、「いまや時は私たちの上にある」??
すべて中学校で習う単語。ひとつひとつの単語の意味は非常に簡単です。でも、全体でどういう意味になるの??と文章の意味が取れないことは、生の英語に触れているとよくあります。

そこで、「time is upon us 意味」でググってみました。

HiNativeで質問を見つけました。
https://hinative.com/ja/questions/288767

回答を見ると、
Dramatic way of saying "we must act now" it is something you see in movies. No one really says it.
This means that the time for something to happen is here and it is happening at that moment.

その時がやってくる、そうなる時が近づいてきた



といった意味でしょうか?ドラマチックな言い方、と説明されているように、映画やニュースなどで使われる表現で、口語では使わないようです。

また、Time以外にも、時間や季節などを表す単語と組み合わせて使えるフレーズのようです。

Yahoo知恵袋で、The holidays are upon us.の意味を聞いている人がいました。https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1298434592

The holidays are upon us. ホリデーシーズンがやってくる。


アメリカでは11月後半から感謝祭・クリスマス・ニューイヤーと続いていきます。10月後半から11月前半に使われるフレーズでしょうか。

教えて!gooでは、The end is upon us. の意味を質問している人がいました。https://oshiete.goo.ne.jp/qa/5623441.html

The end is upon us. この世の終わり もうおしまいだ


覚えたら嬉しくてつい使ってみたくなりますが、友人との会話の中で使ったら、かなり大げさな表現に聞こえるはずなので、気を付けないとですね。


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。