SSブログ

今日のフレーズ:come to life [Today's phrase]

come to life

新宿駅前に現れた巨大な3Dネコ。みなさん、ご覧になったでしょうか?
新宿には滅多に行かないので、実物を見たわけではないのですが、ちょうど夕方のニュース番組で紹介されているのを観た後にネットで英語ニュースをチェックしていたら、さっそくCNNで取り上げられていました。

A giant 3D cat has taken over one of Tokyo's biggest billboards
https://edition.cnn.com/style/article/3d-cat-billboard-tokyo/index.html

暗い気持ちになる記事が多い中で、こういう読んでいて楽しい記事に出会えたのは嬉しいです。

---
the hyper-realistic feline comes to life on a 1,664-square-foot curved LED screen in the Shinjuku district.
---

come to life の意味;

英辞郎では、
 1.生命を宿す
 2.活動的になる、活気づく
 3.意識を取り戻す、われに返る
 4.〔計画・夢などが〕現実となる


Weblio英和辞書では、
 1.生き返る, 意識を回復する
 2. 活気づく, 活気を呈する
 3. 真に迫る


と説明されていました。この中では、「生命を宿す」「真に迫る」が文意に近いかな。他にもっと良い訳がないかネットを検索してみたら、HiNativeで質問している人がいて、その回答が今回の文章の訳に一番ぴったりだと思いました。

まるで生きているようだ

ちなみに、felineという単語も今回初めて出会いましたが、猫科の動物、猫の様な動物、という意味です。本物のネコではなく3D映像なので、こういう表現を使っているのかなと思いました。

---
まるで本物みたいな猫が、新宿エリアの1,664平方フィートのカーブしたLEDスクリーン上に現れた。
---

とか

---
新宿エリアの1,664平方フィートのカーブしたLEDスクリーンの中で、まるで生きているかのように猫が動いている。
---

といった意味になるかと思います。


nice!(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。