SSブログ

今日のワード:abuzz [Today's word]

abuzz

ニュース英語で勉強しようと、毎日色々な英語のニュースサイトを見ていますが、ほとんどがコロナウィルスやそれに伴う国の政策などについての話なので、読んでいてもあまり楽しくなく。。。できるだけ楽しい、役に立つ記事を読もうと探していて、久しぶりに見つけた明るいニュース記事の中に出てきた単語です。

BASEBALL/ Fans in disaster-stricken Tohoku abuzz with Tanaka’s return

2021年1月29日の朝日新聞英語版に掲載されていたニュース記事(http://www.asahi.com/ajw/articles/14146407)の見出しです。

田中将大選手が楽天イーグルスに復帰する、というニュースですね。私は野球は全然詳しくありませんが、そんな私でも知っているスター選手の復帰のニュースに久しぶりに読んでいて嬉しくなりました。

abuzzは、英辞郎によると、
https://eow.alc.co.jp/search?q=abuzz
〔エンジンなどが〕ブンブンと音を立てて
〔話し声で〕がやがやして

という意味の形容詞・副詞です。

似たような単語にbuzzがありますね。こちらは自・他動詞、名詞です。
こちらも英辞郎の説明から一部抜粋して説明させていただくと、
https://eow.alc.co.jp/search?q=buzz

自動詞の意味:
〔ハチ・機械などが〕ブンブン[ブーン]と音を立てる
〈話〉〔人々が〕ガヤガヤと話す[言う]、ざわつく
〈話〉〔うわさなどが〕飛び交う

他動詞の意味:
〔ハチなどが羽を〕ブンブンうならせる
〔機械が〕騒音を立てる
〈話〉〔ブザー・電話などで人を〕呼ぶ
〔人に〕電話をかける[する]
〈話〉〔うわさなどを〕広める
〔人を〕興奮させる

名詞の意味:
〔ハチ・機械などの〕ブンブン[ブーン]という音
〈話〉〔人々の会話の〕騒がしい声、ざわめき
〈話〉〔陰で広まっている〕うわさ、情報
〈話〉〔ブザー・電話などの〕呼び出し音

などがあります。

日本語の「バズる」の語源となっている言葉ですね。

新しい英単語を覚えるとき、私は辞書に出てきた日本語を覚えるだけでなく、その言葉の持つイメージを頭の中で映像化して、そのイメージと一緒に覚えるように心がけています。

buzzとは、日本語で言ったら、ブンブン、ブーン、ブーなどの音を表現しています。そこから、人がガヤガヤ騒がしいとか、噂話が飛び交う状態を表したり。また、音が出なくても、人の心の騒めき、興奮など、ざわざわ、わくわく、ドキドキといった静かな状態ではなく大きく揺れ動いている状態を表していると思います。

辞書に出てくる日本語で意味を暗記するのではなく、言葉の本質的な意味を、映像や音、匂いなどの感覚とセットで記憶すると、自分が知っている日本語の辞書的意味に置き換えても意味が通じない文章に出会ったとしても、なんとなくその文脈でのその単語の意味役割が想像できます。

さて、本題に戻ります。

abuzzは、abuzz with ~ という表現で使われることが多いようです。

abuzz with rumors  噂が飛び交っている
abuzz with the news そのニュースで持ちきりである


今回のニュースタイトルでは、この意味で使われていますね。

BASEBALL/ Fans in disaster-stricken Tohoku abuzz with Tanaka’s return

大災害(=東日本大震災)に見舞われた東北の野球ファンたちの間では、田中(楽天)復帰の話題で持ちきりである

といったところでしょうか。


nice!(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。