今日のフレーズ:ripple effect [Today's phrase]
ripple effect
4月22日、横浜みなとみらい地区に、ロープウェイが開業しました。そのニュース記事に出てきたフレーズです。
“We hope that it will have a ripple effect on the entire coastal area in the city center as a new symbol of Yokohama,” a senior city official said.
ripple という単語は、
名詞としては、さざ波、波紋、〔物事の〕影響 という意味。
動詞としては、
さざ波が立つ、波紋を起こす、さざなみのように広がる(伝わる)
という意味があります。
単語の持つイメージは、水面に石などが投げられるとそこから広がる波紋。また、そこから比喩的に、音や人の声・感情・物事などが、伝わっていく・広がっていく・波及していく・影響を及ぼしていく、といった感じですね。
つまり、ripple effectは、波及効果 という意味であると分かります。
この新しい都市型ロープウェイ(ヨコハマ・エア・キャブンと呼ぶそうです)が、新しい横浜みなとみらい地区のシンボルとして、海岸エリア一帯の観光業全体に良い影響を及ぼすこと(波及効果)を期待している、とのことです。
知人が早速、乗ってみたそうです。「楽しいけど、ちょっと料金が高い」と。大人¥1000だそうです。びっくり!!高い!!!
観覧車とのセット券もあるようなので、移動手段というよりはアミューズメントパークの乗り物の様な位置付けみたいです。
桜木町駅からワールドポーターズや赤レンガ倉庫までって歩くと結構な距離があるので、景色を楽しいながら5分で移動できるというのは魅力的ですが、地元民が利用するにはちょっと高すぎますね。横浜市民割とか回数券とか作ってくれたらいいのにw
引用した記事
New Yokohama ropeway set to offer bird’s-eye view of port city
http://www.asahi.com/ajw/articles/14333403
The Asahi Shimbun 2021年4月19日