SSブログ

今日のフレーズ:whip up [Today's phrase]

whip up


実は私は料理がとても好きなので、今回は、料理がテーマの記事を読んでみました。おせち料理のひとつ「なます」を紹介しています。

The Asahi Shimbum 2021年1月7日の記事
GOHAN LAB/ Festive ‘namasu’: Enjoy this traditional fare as a perfectly seasoned saladhttp://www.asahi.com/ajw/articles/14066685

冒頭の一文に出てくる表現です。

This New Year’s staple can be quickly whipped up as a Japanese-style salad that will surely brighten up your dinner table.

(料理など)を手早く作る


という意味だそうです。 quicklyも付いているので、本当に簡単に、素早く、ちゃちゃっと、サッと出来ちゃう、というニュアンスなのかと思います。


そして、whip upの他に、文章の中で私が分からなかった言葉がもうひとつ。

staple

ステープル。ホチキスの意味は知っていたのですが、ここでは別の意味で使われています。

〔ある国や地域の主食となる〕食糧、食物、穀物

つまり、New Year’s stapleは、お正月の食べ物、正月料理、となりますね。

ちなみに、文章の最後に出てくるdinnerという基本中の基本の単語。これは、日本の学校では夕食と習いますが、もっと厳密にいうと、昼または夜に取る一日のうちの主要な食事のことです。さらに言うと、普段の食事とは違う特別な食事、正餐、祝宴という意味でもあります。

私が学生時代ホームステイしていたアメリカの田舎のある地域では、昼食の事をdinnerと呼んでいました。夕食はSupperです。学校で習ったのと違う?なんで??と思って調べたら1日のうちで一番大事な食事をDinnerと呼ぶのだと知りました。その地域では、昔、お昼ごはんが一番重要で豪華だった、その名残が残っていたのです。(実際には、お昼はハンバーガーとかでしたからね(^^;))
このように身をもって体験して言葉の本質を理解したので、この意味は絶対に忘れません。

そして、この文章の中に出てくるdinner tableは、(日本人にとって1年で一番大事な)お正月の食卓、晴れの日の宴の食事、の意味で使われています。




nice!(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。