今日のフレーズ:du jour [Today's phrase]
du jour
英語の勉強をしているのですが、これはフランス語です。先日「今日のワード」で取り上げたfiascoはイタリア語でした。日本語でも外来語(カタカナ語)が多用されているように、英語でも外来語が出てきます。本日の
という意味で、日本でもフレンチレストランなどのメニューで見かけるかもしれません。
soup du jour / soup of the day / 本日のスープ
もうひとつ、
最新の、今はやりの、今最も重要な
という意味もあり、今回私が読んだ記事では、こちらの意味で使われていました。
---
you might think you've got a handle on the conference call software du jour.
---
最新のオンライン会議用ソフトをちゃんと使いこなせているだろうかと思うかもしれない。
ニュース英語の固い文章を読めるようになるのも大事ですが、色んなタイプの文章に慣れた方が良いと思い読んでみたのが、こちらのIT系情報サイトCNETの記事です。
Zoom could be letting your boss spy on you. All the privacy risks to watch out for
(https://www.cnet.com/how-to/zoom-could-be-letting-your-boss-spy-on-you-all-the-privacy-risks-to-watch-out-for/)
なるべく幅広い分野でいろんなタイプの文章に触れることができるよう模索中です。